میرنیوز
به گزارش ایسنا بنابر اعلام شبکه مترجمین ایران، دوست ندارید اعتبارتان خدشه دار شود یا نمرهای را از دست دهید. گاهی یک ترجمه سریع و باکیفیت میتواند نقش شگفتانگیزی در موفقیت ما داشته باشد. موسسههای ترجمه و مترجمین فریلنس گزینهای برای چنین ترجمههای عجلهای دارند: ترجمه فوری! با انتخاب این گزینه، میتوانید حجم بالایی از سفارش را در طول روز تحویل بگیرید. اما شرایط انجام ترجمه فوری چیست؟ آیا میتوان به کیفیت آن اعتماد کرد؟ در ادامه، هر آنچه باید در مورد ترجمه فوری بدانید برایتان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!
ترجمه فوری، همانطور که از نامش پیدا است، به معنای تحویل سفارش ترجمه در سریعترین زمان ممکن است. وقتی میخواهید ترجمه در اسرع وقت به دستتان برسد، به ناچار، میبایست گزینه ترجمه فوری را انتخاب کنید. اما شرایط انجام ترجمه فوری چیست؟
مترجمهای فریلنس و موسسههای ترجمه گزینه ترجمه فوری را برای اشخاصی که میخواهند سفارش ترجمهشان را خیلی زود تحویل بگیرند ارائه کردهاند. در شرایط معمولی، هر مترجم میتوانید روزانه، هزار کلمه را ترجمه کند. روزی هزار کلمه ترجمه قیمتی معمولی دارد و فوری محاسبه نمیشود. اگر کاربر به بیش از هزار کلمه در روز نیاز داشته باشد، باید گزینه ترجمه فوری را انتخاب کند. مترجم ترجمه فوری را در بازه زمانی کوتاهتری انجام میدهد و از این رو، پول بیشتری را بابت آن دریافت میکند.
اما هزینه ترجمه فوری چقدر است؟ قیمت ترجمه فوری دو برابر قیمت ترجمه عادی است. به عبارت ساده، اگر به روزانه بیش از ۱۰۰۰ کلمه ترجمه نیاز داشته باشید، باید دو برابر هزینه بپردازید.
اما چرا ترجمه فوری، در مقایسه با ترجمه عادی، گرانتر است؟ همانطور که گفتیم، مترجم برای ترجمه حداکثر هزار کلمه در روز دستمزد معمولی را دریافت میکند. اما اگر بخواهد روزانه، بیش از هزار کلمه ترجمه کند، چه اتفاقی رخ میدهد؟ در واقع، مترجم، برای ترجمه بیش از هزار کلمه در روز، باید زمان و انرژی بیشتری را صرف کند. به عبارت ساده، در چنین شرایطی، مترجم باید فشردهتر کار کند و فشار بیشتری را تحمل کند. در نتیجه، دستمزد بیشتری را نیز طلب خواهد کرد.
اما آیا ترجمه فوری کیفیت لازم را دارد؟ پاسخ این سوال بستگی به میزان تجربه و مهارت مترجم دارد! اگر مترجم ماهر و مجرب باشد، میتواند حجم بالایی از سفارش را در بازه زمانی کوتاهی انجام دهد، بدون اینکه کیفیت کارش خدشهدار شود. اما تجربه چه نقشی در این میان دارد؟ در واقع، سرعت کار مترجم مجرب، در مقایسه با سرعت کار مترجم تازهکار، بالاتر است و بالطبع، میتواند در بازه زمانی کوتاه، حجم بالایی از سفارش را ارائه دهد.
گاهی حجم پروژه بسیار بالا است و اگر بخواهید سر موعد تحویلش بگیرید، مترجم باید روزانه سه هزار کلمه ترجمه کند. معمولاً، چنین شرایطی امکانپذیر نیست و مترجم برای انجام چنین کاری، باید فشار کاری بالایی را تحمل کند. علاوه بر این، ممکن است کیفیت کار نیز آسیب ببیند. در چنین شرایطی، برخی موسسههای ترجمه کار را بین چند مترجم تقسیم میکنند.
اما آیا در چنین شرایطی، کیفیت و یکپارچگی ترجمه حفظ میشود؟ موسسههای معتبر ترجمه چنین پروژههایی را به مترجمینی میسپارند که همه در سطح یکسانی هستند. علاوه بر این، فرصتی را فراهم میکنند تا همه مترجمین پروژه بتوانند از معادلهای واحدی استفاده کنند. بدین ترتیب، کیفیت و یکپارچگی متن حفظ میشود.
در کنار ترجمه فوری، گزینه دیگری به نام ترجمه نیمه فوری وجود دارد. ترجمه نیمه فوری، در مقایسه با ترجمه فوری، ارزانتر است و در بازه زمانی بلندتری انجام میگیرد. اما قیمت ترجمه نیمهفوری، در مقایسه با ترجمه عادی، گرانتر است. برخی مترجمها و موسسههای ترجمه برای تحویل روزانه ۱۵۰۰ کلمه، هزینه ترجمه نیمه فوری را دریافت میکند.
بنابراین، اگر میخواهید ترجمه را در بازه زمانی کوتاهترین تحویل بگیرید، اما آتقدر عجله ندارید که بخواهید دو برابر هزینه بپردازید، میتوانید این گزینه را انتخاب کنید.
سخن آخر
همانطور که تا به اینجا متوجه شدید، ترجمه فوری به معنای انجام حجم بالایی از سفارش در بازه زمانی کوتاه است. در چنین شرایطی، مترجم متحمل فشار بیشتری خواهد شد. به همین دلیل است که ترجمه فوری گرانتر از ترجمه عادی است. اگر ترجمه فوری را به مترجم مجرب و ماهر بسپارید، کیفیت کارتان خدشهدار نخواهد شد، چرا که مترجم ماهر سرعت کارش بالا است و میتواند حجم بالایی از سفارش را، بدون افت کیفیت، انجام دهد. اگر حجم سفارش آنقدر بالا باشد که یک مترجم نتواند از عهده انجامش بر بیاید، برخی موسسهها کار را بین چند مترجم تقسیم میکنند. موسسههای معتبر این کار را به شیوهای انجام میدهد که کیفیت کار خدشهدار نشود. بنابراین، اگر به هر دلیلی، میخواهید ترجمهتان زودتر انجام شود، باید گزینه ترجمه فوری را انتخاب کنید. ترجمه فوری را به مترجم ماهر بسپارید تا کیفیت کارتان خدشهدار نشود.
انتهای رپرتاژ آگهی
منبع : خبرگزاری ایسنا
راهنمای سفر به مشهد در خلوتترین زمانها
قیمت آجر سفال ۱۴۰۳؛ محاسبه تعداد آجر در هر متر مربع دیوار ۲۰سانتی
بررسی مهمترین دلایل کار نکردن ماشین لباسشویی
چگونه سوختگی فرش را از بین ببریم؟
تقویت سئو با افزایش دامین اتوریتی و خرید ورودی گوگل
خدمات تخصصی شیشه اتومبیل تهران
قیمت سکه یک میلیون تومان افزایش یافت
برنجهای وارداتی در حال ترخیص است
قیمت جدید محصولات ایران خودرو اعلام شد+ جدول
امروز اول آذر سکه در بازار طلا ۵۲میلیون و ۶۳۰هزار تومان معامله شد
مقایسه ویدئو پروژکتور با تلویزیون
سیستم ERP چیست؟
چگونه زبان انگلیسی را در سه ماه یاد بگیریم؟
آموزش برق خودرو آموزشگاه تهران پایتخت
معرفی و خرید بهترین تشک های خارجی
آغاز حراج جدید سکه از ساعت ۱۲
آغاز حراج جدید سکه ازساعت۱۲
قیمت هر اونس طلا امروز به ۲۶۴۰ دلار و ۸۵ سنت رسید
قیمت طلا و سکه ۲۹ آبان؛ سکه ۵۱ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان شد
نرخ ارز در مرکز مبادله ۲۹ آبان؛ پیشتازی دلار نیما
از خلاقیت تا تولید؛ چرا خدمات پرینت سه بعدی تحولی در صنعت شماست؟
معرفی بهترین مقاصد برای سفر در فصول سرد سال
اتوماسیون ایمیل مارکتینگ؛ استراتژی برای افزایش تعامل و نرخ تبدیل
رجیستری گوشی های آیفون آغاز شد
هدیه ای خاص برای فرزندتان با فروشگاه کودک شاپ
انواع دیوار سبک و ارزان
ترکیب رنگ تجهیزات اداری؛ ایجاد محیطی جذاب و کارآمد
قیمت طلا ۲۸ آبان؛ قیمت سکه ۵۰ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان شد
اهدای تندیس زرین چهاردهمین اجلاس سراسری رضایتمندی مشتری به هتلهای ایرانگردی و جهانگردی
سرطان پروستات شایعترین علت مرگ و میر مردان/ضرورت معاینات دورهای