میرنیوز
به گزارش ایسنا، بنابر اعلام رسمی آنلاین، بر این مبنا مترجمین هم دارای دو نوع اصلی هستند و شامل مترجمین رسمی و غیررسمیاند. لازم است بدانید که شرایط زندگی جدید و میزان تعاملات گسترده با دیگر کشورها موجب شده تا نیاز مبرمی به مکاتبات رسمی به زبانهای گوناگون از جمله انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی و ... احساس شود. از طرف دیگر لازم است حتما این دسته از اسناد و مدارک توسط مترجمینی ترجمه شوند که هم ترجمه صحیح باشد و هم قابل اعتماد. انجام این کار توسط هر مترجمی امکانپذیر نیست و تنها یک مترجم رسمی میتواند به ترجمه چنین اسناد و مدارکی و سپس تایید این اسناد، دست بزند.
مترجم رسمی به فردی گفته میشود که از نظر قانونی دارای این صلاحیت است که بتواند ترجمه مدارک و اسناد حقوقی و قانونی نظیر سند ملک، مدارک تحصیلی (دانشنامه و ریزنمرات دانشگاهی)، مدارک هویتی (شناسنامه و کارت ملی) و ... را ترجمه کند و سپس با مهر نمودن و یا امضای این دست از مدارک، به آنها اعتبار قانونی لازم را بدهد. این دسته از مترجمان، به طور کامل تحت نظارت قوه قضاییه یک کشور فعالیت میکنند. مترجم رسمی دارای ویژگیها و توانایی قابل توجهی است. مترجم رسمی طبق قوانین و الزاماتی که توسط قانون برای وی مشخص شده است میتواند در یک کشور به فعالیت ترجمهای خود ادامه دهد. از طرف دیگر وی میتواند پس از پشت سر گذاشتن دوران کارورزی، یک دارالترجمه رسمی تاسیس کند. اما برای انجام این کار باید پروانه تاسیس دارالترجمه رسمی را از واحد امور مترجمین دریافت نماید. خوب است بدانید که هزینه ترجمه رسمی مدارک توسط این مترجمان توسط اداره مترجمان رسمی تعیین و هر ساله اعلام میشود.
در حقیقت میتوان گفت مترجمین رسمی در یک کشور وظیفه دارند مفاهیم و موضوعات و اسناد و مدارک مورد نظر را از زبان مبدأ به زبان مقصد به درستی انتقال دهند، به طوری که فهم و درک این دست از موضوعات برای مردم مقصد به راحتی امکانپذیر گردد. بنابراین لازم است این دسته از مترجمین با زبان مبدأ و ویژگیهای آن به طور کامل آشنایی داشته باشند و زبان مقصد را نیز به خوبی درک کنند. از طرف دیگر چنین افرادی باید در مورد موضوع و مفهوم و سندی که آن را ترجمه میکنند اطلاعات کافی و کاملی داشته باشند تا بتوانند به درستی آن را ترجمه و به دیگران تفهیم کنند.
از جمله اسناد و مدارکی که تنها با ترجمه و تایید مترجم رسمی، دارای اعتبار لازم و مورد نیاز میشوند میتوان ترجمه مدارک برای اخذ پذیرش از دانشگاههای خارج از کشور را نام برد. همانطور که میدانید در حال حاضر بسیاری از افراد برای ادامه تحصیل و یا کار کردن و یا زندگی به دیگر کشورها میروند. بنابراین نیاز به ترجمه مدارکشان دارند. از طرف دیگر، این مدارک ترجمه شده باید به تایید برخی از سازمانهای داخلی نیز برسد تا در دیگر کشورها به عنوان یک سند معتبر شناخته شود. همچنین دانشجویانی که قصد دارند در کشوری دیگر ادامه تحصیل بدهند باید مدارک و اسنادی نظیر دانشنامه و ریزنمرات مورد نظر خود را ترجمه کنند و سپس آنها را مهر و امضا نمایند. این دسته از امور و خدمات از انواع خدماتی است که از عهده یک مترجم غیر رسمی و یا معمولی بر نمیآید و لازم است حتما توسط یک مترجم رسمی ترجمه و تایید شود.
همچنین افرادی که تمایل به دریافت ویزای توریستی و یا گردشگری دارند لازم است حتما قبل از اقدام به این کار، مدارک و اسناد مورد نیاز خود را ترجمه کنند و سپس آنها را تایید نمایند. به طور معمول کشورها قبل از پذیرش توریست، اطلاعات او را مورد بررسی دقیق قرار میدهند. بنابراین لازم است تمامی اسناد و مدارک قانونی و هویتی آنها به صورت ترجمه شده و مهر شده در اختیار مقامات آن کشورها قرار گیرد.
به علاوه افرادی که قصد دارند به امور تجاری بین المللی دست بزنند لازم است قبل از هر اقدامی، به ترجمه دقیق اسنادی نظیر قراردادها، مدارک شرکتی، گزارشهای مالی و ... خود اقدام نمایند و سپس برای تایید این مدارک اقدام کنند تا بتوانند به کسب و کار خود در آن کشورها ادامه دهند. انجام این کار نیز از مسئولیتهای مترجم رسمی است. برای ترجمه این گونه از اسناد و مدارک همنین ترجمه اظهارات صاحب دعوی، شهود و یا کارشناسان در مراجع قضایی نیز از دیگر فعالیتهایی است که توسط مترجمین رسمی انجام میپذیرد.
حال که با وظایف و مسئولیتهای مترجمین رسمی و کارکردهای آن آشنایی پیدا کردید، شاید این سوال را داشته باشید که چطور میتوان به یک دارالترجمه رسمی به صورت آنلاین سفارش ترجمه داد. دارالترجمه رسمی آنلاین راهحلی است که برای این موضوع شکل گرفته است و شما میتوانید از تهران گرفته تا مشهد، اصفهان، شیراز، کرج و هر کجای دیگر کشور به صورت آنلاین سفارش ترجمه رسمی مدارک خود را به بهترین دارالترجمههای رسمی انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، عربی، روسی، فرانسوی و تمامی زبانهای زنده دنیا درخواست دهید. برای اطلاعات بیشتر به سایت دارالترجمه رسمی آنلاین مراجعه نمایید.
انتهای رپرتاژ آگهی
منبع : خبرگزاری ایسنا
قیمت دلار و یورو امروز دوشنبه ۲۹ بهمن
قیمت دلار، یورو امروز دوشنبه ۲۹ بهمن
قیمت جهانی طلا امروز ۲۹ بهمن؛ طلا صعود کرد
هزینه رجیستری آیفونهای واردشده قبل از رفع ممنوعیت اعلام شد
جزیره کبوتر کوش آداسی گنجینهای تاریخی در قلب دریای اژه
تأثیر کمبود منابع چوبی بر افزایش قیمت ترموود
آب و هوای کوش آداسی و بهترین زمان سفر
در عید نوروز به چه کشورهایی سفر کنیم؟
برای سفر به چین به چه میزان بودجه نیاز دارید؟
مرکز ژرژ پمپیدو؛ نماد هنر و فرهنگ مدرن در قلب پاریس
بازسازی بیش از ۲۰ هتل
قیمت دلار ۲۸ بهمن؛ دلار به ۷۲ هزار و ۶۳۲ تومان رسید
۷ نکته مهم قبل از خرید دستگاه تصفیه آب
پرفروشترین شیرآلات شودر و kwc کدام است؟
دوربین مداربسته پرفروش بازار که نباید از دست بدهید
راهنمای خرید انواع دستگاه پر کن مایعات
رپورتاژ آگهی چیست و چگونه میتوان تاثیرگذاری آن را افزایش داد؟
تفکر سیستمی در راهکارهای نرم افزاری یکپارچه (ERP)
همه چیز درباره ورق کامپوزیت؛ قیمت، ویژگیها و انواع آن
اینترنت ویژه مجتمعها چه مزیتها و کاربردهایی دارد؟
چرا باید در کشاورزی از تیلر استفاده کنیم؟
مزایا و معایب بلوک هبلکس
چگونه با کمترین هزینه بلیط هواپیما بخریم؟
مزایای پیش خرید بلیط قطار نسبت به خرید لحظه آخری
معرفی اسپری آنتی سپتیک طباسپت برای زخم
معاملات بازار ارز تجاری از یک میلیارد دلار عبور کرد
تامین ۱۲.۳ میلیارد دلار ارز برای واردات کالاهای اساسی و دارو
معاملات مرکز مبادله از یک میلیارد دلار عبور کرد
واردات سیبزمینی تا تثبیت قیمت در بازار ادامه دارد
کاهش یک میلیون تومانی حباب سکه؛ تب قیمتها آرام گرفت